<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Is This English???</title>
      <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/</link>
      <description>このブログは、ある英語力の荒廃に戦いを挑んだ熱血ブロガー達の記録である。英語ブロガー界においてまったく無名の弱体チームが荒廃の中から健全な精神を培いわずか数年でTOEIC制覇をなし遂げた奇跡を通じて、その原動力となった信頼と愛を余すところなくブログ化したものである。</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2012</copyright>
      <lastBuildDate>Mon, 15 Aug 2011 17:01:00 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://company.bangboo.com/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
      <item>
         <title>疑問詞 + 不定詞 -　Interrogative + to-Infinitive</title>
         <description><![CDATA[I don't know how to play tennis. I don't know what to do. I don't know when to go there. I don't know where to go. I don't know …]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_453.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_453.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Mon, 15 Aug 2011 17:01:00 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>否定副詞 - Negative Adverb</title>
         <description><![CDATA[■否定語ほとんど…ない hardly, scarcely, barelyは「程度」の低さを示します。=not completelyI hardly know you.I scarcely know you.I barely know you seldom,…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_447.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_447.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Mon, 27 Jun 2011 01:02:00 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>発音 - Pronunciation</title>
         <description><![CDATA[R　L　V　Th　Wh　F の発音に気をつけるRは「ラ・リ・ル・レ・ロ」じゃなくて、「ルア・ルイ・ルウ・ルエ・ルオ」riceは、「ライス」じゃなくて「ルアイス」と巻き舌。rabbitは、「ラビット」じゃなくて「ルアビット」と巻き舌。…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_440.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_440.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Tue, 17 May 2011 13:49:06 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>完了形 - Perfect Form</title>
         <description><![CDATA[He has swum for three hours.He has been swimming for three hours. 上は完了で「３時間泳いで終わった」下は継続で「３時間泳ぎ続けていて，今後も続く」I have studied English…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_373.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_373.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Mon, 21 Mar 2011 10:54:23 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>法律用語 - Legalese</title>
         <description><![CDATA[shall：～するものとする、必須must, required：～しなければならない、必ず～するshould：～するように努める、～するように心がけるmay:～しても良い shall not, must not: ～してはいけない(禁止、厳禁)may no…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_370.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_370.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sun, 02 Jan 2011 19:32:32 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>IT 英語 part8 - support</title>
         <description><![CDATA[■サポートメインメニューのヘルプを選んでくださいSelect [help] from the main menu.ファイル編集を元に戻すUndo the file edit.レコードを新しいもので置き換えてくださいCan you replace the r…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_284.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_284.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sat, 21 Aug 2010 23:48:00 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>IT 英語 part7 - hardware</title>
         <description><![CDATA[■ハードウェア電源の入れ方からはじめようLet's start with how to turn it on.OSが立ち上がるまで待とうYou wait until the OS is up.何かおかしくなるかもしれないSomething might go…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_283.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_283.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sat, 21 Aug 2010 23:46:21 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>IT 英語 part6 - planning</title>
         <description><![CDATA[■プラン業務要件と基本設計について説明させて下さいlet me explain the application requirement and preliminary design.仕様書に記述ができただろyou have a program specif…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_282.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_282.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sat, 21 Aug 2010 23:45:16 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>IT 英語 part5 - network</title>
         <description><![CDATA[■ネットワーク本社を出る大部分のトラフィックはアメリカ支社へのものですMost of the traffic coming out of the HQ is destined for the US office.上り下りのトラフィックを分析するソフトウェア…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_281.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_281.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sat, 21 Aug 2010 23:44:10 +0900</pubDate>
      </item>
      <item>
         <title>IT 英語 part4 - programming</title>
         <description><![CDATA[■プログラム4きっと独自開発のソフトウェアだと思うよI guess it's a proprietary software.キーワードサーチでレコードの数を絞れるよYou can narrow down the number of records by k…]]></description>
         <link>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_280.html</link>
         <guid>http://www.bangboo.com/cms/eng/page_280.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Sat, 21 Aug 2010 23:42:27 +0900</pubDate>
      </item>
   </channel>
</rss>

