Is This English???
■2010年8月21日 PM11:46
IT 英語 part7 - hardware

■ハードウェア

電源の入れ方からはじめよう
Let's start with how to turn it on.
OSが立ち上がるまで待とう
You wait until the OS is up.
何かおかしくなるかもしれない
Something might go wrong.
傾ける形でスロットにやさしく押し込んでください
Place the memory card into the card slot at an angle gently.
ゆっくりカードがカチッとなるまで立てるようにしてください
Then slowly stand the card up until it clicks into place.
警告しておきますが、そのゲームはXPでは動きませんよ
Let me give you a caveat. The games won't run on XP.
メモリは静電気に弱い
Memory chips are very sensitive to static electricity.
そのモニタにはドット落ちがあるよ
The display has one or two stuck pixels.
このモニタはちらつきが酷い
This monitor flickers badly.
そのサウンドカードは高音がキンキン鳴りすぎ、低音はブリブリすぎだ
The sound card is too crisp in its high sound and produces too deep bass sounds.このマシンは何Hzで動いているの?
What Hz does this machine run at?
Win2000のインテル機が2台あります
We have two Intel machines running W2K.
このマシンにはどれくらいメモリを積んでいますか?
How much memory does this machine have?
AMDのプロセッサーはインテルと同等かそれ以上の性能があります
The AMD's processor will equal or outperform an Intel's one.
技術サポートがあなたのPCの問題を診断します
Tech support people are supposed to diagnose problems of your PC.
ネットワークへのサインオンに問題があります
I have a problem of signing on to the network.
コンピュータのプラグを差し込んだか確認してください
Make sure you plugged your computer in.

周辺機器
peripheral unit
アース
ground/earth
最上位機種
top-of-the-line product
下位機種
lower-tier computer
マイナスドライバ
a flat-blade screwdriver
コンセント
outlet
電源タップ
power strip
電源プラグ
power plug
生産者manufacturerの略
mfr


コメント (0)

■2010年8月21日 PM11:45
IT 英語 part6 - planning

■プラン

業務要件と基本設計について説明させて下さい
let me explain the application requirement and preliminary design.
仕様書に記述ができただろ
you have a program specification in your hand
よい知らせと悪い知らせがあります
I have good news and bad news.
リリース日が1ヶ月伸びて5月になります
The release date is moving out one month to May 3.
ほころびを修正するためもっと時間を使わないといけない
We still need to spend more time to tie-up some loose ends.
進捗管理が大事。その中でも工数管理が重要だね
Man-power management is the most critical one among others.
コーディングフェーズと違い、要件定義は仕事を割り振ることができない
Unlike coding phase, you can't divide your tasks into several objects when defining requirements.
サービスの粒度を決めることが大事です
It is critical to determine the granularity of service.
この機能を利用するだけでアプリケーションを拡張できます
you can expand the application by harnessing this functionality.
Javaはコードの再利用を最大限に引き出します
Java can maximaize your code reusability.
これらの作業項目は優先順位で並べなさい
These to do items need to be sorted in an order of their proiority.
それは鶏と卵じゃないかな
You are talking about a chicken and egg situation.
まだ要件をまとめている段階だ
We are still in the requirements gathering phase.
どの機能を入れるか優先順位をつけなければならない
You must prioritize which features you can include in it.
機能を抑える必要がある
We would need to scale some functions back.
要の作業に取り組まないとね
We'll have to tackle the heavy-duty stuff.
変更は必然的に元々のスコープに割り込んでくる
Changes inevitably creep into the original scope of the project.
そうでないと拡張性が損なわれる
Otherwise, the system won't scale.
ビジネスに入る前に雑談できますか?
Can we have a small talk before we get down to business?
私の苗字と名前を混同してますね
You mixed up my name with my family name.
彼をミーティングに出席させます
We will send him for the meeting.
上司と話するまで私の判断を延ばさせてください
I would like to suspend my decision until I consult my boss.
前の話題に戻ってもよろしいですか?
May I go back to the previous topic?
予定変更が契約に影響しますか?
Does schedule change have any contract implication?
予定変更については契約書に明記するようにしたい
I want items pertaining to schedule change stipulated in the contract.

進捗管理
Schedule management/prograss management
工数管理
Man-power management
1人日,1人月
MD=man day,MM=man month
変更管理
Change management
インシデント管理
incident management
プロジェクトの進捗を測る
track the project
プロジェクト完了を承認する
sign off the project
可用性
availability
信頼性
reliability
保守性
serviceability
拡張性
scalability / extensibility / expandability
使いやすさ
usability


コメント (0)

■2010年8月21日 PM11:44
IT 英語 part5 - network
■ネットワーク

本社を出る大部分のトラフィックはアメリカ支社へのものです
Most of the traffic coming out of the HQ is destined for the US office.
上り下りのトラフィックを分析するソフトウェアが要る
I need a software to analyze the incoming/outgoing traffic.
クライアントはデフォルトゲートウェイに1.1.1.1が設定されました
Clients are configured with 1.1.1.1. as the default gateway.
IPアドレスに1.1.1.1を設定しました
I have configured the IP address to 1.1.1.1.
商品リストを動的に生成したらリブートが必要だよ
Once you dynamically generate the list of sales items, you need to reboot it.
ネットにつなげるためにPCをルータに繋げる必要があります
You need to hook up a PC to a router in order to connect to the Internet.
我々のウェブサイトが敵意のあるDOS攻撃を受けています
Our website comes under hostile Dos attacks.
あなたのマシンは攻撃に対して脆弱でしょう
Your machine would be vulnerable to the attacks.
時に意図せずにDoS攻撃をすることがありえます
Sometimes you could run a DoS attack unintentionally.
どれだけキチンとシステムをテストしたとしても、バグや欠陥が紛れ込みます
No matter how rigidly you test a system, bugs and defects can slip through into it.
まだとぎれとぎれにしか設定画面に接続できない
It still intermittently connects to its setup window.
FreeBSDのシステムからソラリスにテルネットできます
I can telnet from the FreeBSD system in to the Solaris.
2つのオフィスを繋げることができますか?
Would I be able to network two offices?
自分にピンが打てない
i cannot ping myself.
そのIPにきちんとpingが打てる
ping the IP fine.
接続を切ってはいかがか?
Why don't you kill the connection?
接続はもう切れています
We've already lost the connection.
同じウェブサイトにアクセスしようとしても、失敗します
If I try to connect to the same website, it fails.
接続を保持する方法がありますか?
Is there any way to maintain a connection.
コメント (0)

ナビ: <  1 | 2 | 3 | 4  >
-ホーム
-英語のコツ - Tips [46]
-仕事で使う英語 - For your work [10]
-使える英語フレーズ - Phrases [22]
-私事でゴメン - My affairs [9]

@Is This English???